چنین گفت زرتشت اثر فردریچ نیچه با ترجمهی عالی داریوش آشوری است. نیچه اندیشههای فلسفیاش را به شکلی شاعرانه و جذاب و در عین حال، ساده بیان میکند. زرتشت مثل مسافری حامل یک سری اندیشههای ناب است که برای ساخت یک «ابرانسان» میخواهد آنها را در اختیار مردم و جامعهاش قرار بدهد. ترجمهی موفقی که آشوری از این اثر ارائه کرده این مطلب را به ذهن متبادر میکند که خود زرتشت از دوران باستان با مخاطبش سخن میگوید. آشوری به زیر و بم و فراز و فرود زبان فارسی آشناست و همین مسئله این ترجمه را منحصر به فرد کرده. خواندن این اثر برای حظ بردن از فلسفه و زبان اصیل فارسی به شدت توصیه میشود.